Translation of "fa niente" in English


How to use "fa niente" in sentences:

Se ci sei dentro tu, non se ne fa niente.
The deal is off if you come with it.
Non fa niente se non sei pronta a volare.
It's okay if you're not ready to fly.
Non fa niente, è colpa mia.
No, it's my fault, I'm sorry.
lnvece mio figlio non fa niente tutto il giorno.
I have a kid, 17, does nothing all day long.
Ma non fa niente, ora ne ho una nuova.
But it's cool. I got a new one.
Va bene, non fa niente, adesso divideremo l'esperienza.
That's OK. It's all right. Least we're here together.
Allora non se ne fa niente.
Then it isn't going to happen.
Non fa niente, ci penso io.
(Lilly) It's okay, I got him. Charlie.
Quindi non se ne fa niente, giusto?
So, we ain't going to do this, right?
L'argento non gli fa niente, non sprecare pallottole!
Silver don't do shit. Don't waste bullets.
Non fa niente se non rido più, dopo averla sentita 500 volte?
Okay with you if I just laugh the first 500 times you tell that one?
Recuperate quella bussola o non se ne fa niente.
Bring back that compass or there's no deal.
Non fa niente, va bene anche quella di sopra.
It's okay. I like the top better anyway.
Beh, a che serve disegnare il futuro se nessuno fa niente per cambiarlo?
Well, what good is painting the future if no one will do anything to change it?
Zoe finisce dentro quel fosso e non si fa niente.
Zoë falls in the ditch and it's nothing, we're laughing about it.
Se non vuoi farne parte, non c'e' problema, non fa niente, me ne andro'.
Now, if you don't want anything to do with it, that's all right.
Oh, no, no, non fa niente.
No, no, no, it's okay. Thank you.
Forse sono impazzita, ma non fa niente.
Maybe I'm crazy now. I guess that's okay.
Ah, non fa niente, non avevo idee particolari per la cena, quindi...
That's okay. I wasn't planning anything special for dinner, so...
Va tutto bene, non fa niente.
That's all right, hat's all right.
No, non fa niente, ci penso io.
No, that's okay, I'll do it.
Non fa niente, non fa niente.
(laughing) CHICKEN: It's okay, it's okay.
Non fa niente, ho mangiato la settimana scorsa.
That's all right. I ate last week.
Perché la regina non fa niente?
Why isn't the queen doing anything?
Non e' mai atterrata, e non fa niente, Non e' nella tavola periodica.
It's never landed. It is no matter. It's not on the elemental chart.
Sa che non ci credete, ma non fa niente.
She knows you don't believe, but it's okay.
E lui non fa niente per rimetterli in riga?
And he does nothing to untwist them.
No, no, no, non fa niente.
No, no, no, I'll be fine.
Non fa niente, ci sono abituata.
It's okay. I'm used to it.
Date le circostanze, non fa niente.
Well, under the circumstances, I guess it's okay.
Non fa niente, va tutto bene.
I can't turn my head. That's okay.
Non fa niente, ci sono abbastanza bombe per tutti.
Plenty of bombs to go around.
Non guida, non usa macchinario o non fa niente che ha bisogno della vigilanza mentale finché lei sa come questo medicamento la colpisce.
Do not drive, use machinery, or do anything that needs mental alertness until you know how Aczone (Priligy) affects you.
Non fa niente, è stato come stare con un amico.
That's all right. It was like being with a friend.
Sai, non fa niente se non vuoi essere la mia ragazza.
You know, it's okay if you don't want to be my girlfriend.
Non si preoccupi, non fa niente.
Oh, you don't have to. It's okay.
Nessuno fa niente di speciale per me, mentre io faccio cose straordinarie.
No one does anything special for me when I do extraordinary things.
Mi prenda in giro... non fa niente.
Go ahead, make fun of me. I can take it.
Non fa niente se non hai mai baciato una ragazza.
Look, it's okay that you haven't kissed a girl.
1.1268489360809s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?